Back to All Events

【餘光映境成詩Afterglow into Poetry】


餘光映境成詩

Afterglow into Poetry

在光與色之間,展開更豐富的東方敘事

本次展覽,在原有對「光」與「色」深層探問的基礎上,迎來兩位新加入的藝術家——水口和紀張媛媛。他們分別自日本畫與當代東方複合媒材的脈絡出發,以截然不同卻同樣細膩的視覺語彙,為展覽注入嶄新的節奏與層次。

而隨著水口和紀張媛媛的加入,這場展覽也進一步成為一場跨越地域與文化的東方美學對話。前者以靜謐、幽玄、含蓄的自然之光,喚起觀者對時間與情緒的細微感受;後者則以華彩、神祕、奇幻的敘事之光,打開通往心象與傳說的多重入口。

進一步拓展了「光」的感知方式——它不再只是照亮物象的外部條件,而成為一種氛圍、一種記憶、一種穿梭於自然、神話與心象之間的精神顯影。透過他們的作品,光色之間的關係被重新打開:有時是幽微而含蓄的,有時是華麗而奇幻的,讓整體展覽在既有的溫度之外,也延展出更豐富的東方美學光譜。

Expanding the Dialogue Between Light and Color

In this edition of Light and Color as One, the exhibition’s ongoing exploration of light and color is further enriched by the addition of two newly represented artists—Kazunori Mizuguchi and Zhang Yuanyuan. Rooted respectively in the traditions of Japanese painting and contemporary Eastern mixed-media practice, these two artists bring distinct yet equally refined visual languages, introducing new rhythms and layers to the exhibition.

Light and Color as One began as an exploration of how light and color generate one another, dissolve into one another, and reshape the act of seeing. With the addition of Kazunori Mizuguchi and Zhang Yuanyuan, the exhibition now further unfolds as a cross-cultural dialogue within the broader landscape of Eastern aesthetics. Mizuguchi evokes a quiet, restrained, and contemplative light drawn from the natural world, awakening subtle perceptions of time and emotion. Zhang, by contrast, opens portals into myth, fantasy, and inner vision through a radiant and mysterious light rich with narrative force.

If Light and Color as One has long centered on how light emerges, moves, and settles within the pictorial space, then the inclusion of these two artists expands the very ways in which light may be perceived. No longer merely an external force illuminating form, light becomes atmosphere, memory, and a spiritual presence moving between nature, mythology, and inner landscapes. Through their works, the relationship between light and color opens into new dimensions—at times subtle and restrained, at times luminous and fantastical—broadening the exhibition’s original warmth into a richer spectrum of Eastern aesthetics.


水 口 和 紀 Kazunori Mizuguchi

 
  • 海芋 Calla lily

    30 x 30 cm / 亞麻紙、礦物顏料、膠、木板 Linen paper, Mineral pigments, Glue, Panel / 2024

  • 薊花 Thistle

    30 x 30 cm / 亞麻紙、礦物顏料、膠、木板 Linen paper, Mineral pigments, Glue, Panel / 2024

以幽玄與靜謐,描繪光在自然中的低語

畢業於武藏野美術大學、專攻日本畫的水口和紀,長年以日本美學中的自然感知與情緒細節作為創作核心。他擅長以水、月、荷、風等意象為引,描繪出若隱若現、欲露還藏的幽玄景象,畫面中常帶有朦朧、靜謐、近乎時間凝結般的氣息。其創作不僅停留於外在形色的描摹,更試圖捕捉空氣中的濕度、季節裡的微光,以及那些稍縱即逝的感受與記憶。

水口和紀的加入,像是一道更為內斂的光。不同於直觀明亮的光照,他的作品呈現的是一種藏於風景深處的光感——月色映照的清輝、荷葉間浮動的幽影、暗色背景中緩緩顯現的呼吸。這種帶有日本「物哀」與「幽玄」氣質的視覺表現,使光不再只是可見的明度,而成為情緒的溫度、時間的回聲,以及自然流轉中的詩意停格。

他的作品為本次展覽帶來一種安靜卻深遠的層次,不只關於光的顯現,也關於光如何在沉靜之中被感知、被回味。

  • 河畔蜻蜓 River Dragonfly

    18 x 18 cm / 楮紙、礦物顏料、膠、銅箔、木板 Kozo paper, Mineral pigments, Glue, Copper leaf, Panel / 2024

  • 春宵 Spring Morning

    30 x 30 cm / 亞麻布、礦物顏料、膠、木板 Linen cloth, Mineral pigments, Glue, Panel / 2023

Rendering the Quiet Murmur of Light Through Nature

A graduate of Musashino Art University with a focus on Japanese-style painting,

Kazunori Mizuguchi has long centered his practice on the Japanese aesthetic sensibility toward nature and emotional nuance. Drawing upon motifs such as water, moonlight, lotus, and wind, he creates scenes that are elusive and poetic—subtle, tranquil, and suspended in a near-timeless stillness. His paintings go beyond the depiction of visible forms, seeking instead to capture the humidity in the air, the faint glow of the seasons, and the fleeting impressions and memories that linger just beneath the surface.

Within the context of Light and Color as One, Mizuguchi’s presence introduces a quieter, more inward light. Rather than direct radiance, his works reveal a light hidden deep within the landscape—the pale shimmer of moonlight, the drifting shadows between lotus leaves, and the breath-like emergence of form from darkness. Infused with the Japanese sensibilities of mono no aware and yūgen, his visual language transforms light from a matter of brightness into a temperature of feeling, an echo of time, and a poetic pause within the cycles of nature.

His works bring a calm yet profound layer to the exhibition, reminding us that Light and Color as One is not only about the manifestation of light, but also about how light may be sensed, remembered, and quietly held in stillness.


張 媛 媛 ZHANG YUAN-YUAN

 

水映青富士游鯉圖 Blue Fuji Reflected with Swimming Koi

50 x 60.5 cm / 亞麻布、蠟、膠彩、金箔 Linen, Encaustic, Gouache, Gold leaf / 2024

以神話、幻境與材質華彩,開啟光色的奇異敘事

來自湖北、曾赴日本深造的張媛媛,其創作奠基於宋代水墨精神,卻在媒材、技法與圖像上大幅拓展出屬於當代的嶄新樣貌。她融合蜂蠟、岩彩、金箔、亞麻布等材質,並運用源自古羅馬、古埃及的蠟畫法,使畫面呈現出層層堆疊、光澤流轉的獨特質感;在圖像上,則交織中國神話、祥瑞象徵、日本美學意趣與近乎曼陀羅式的神祕空間,構築出介於現實與幻境之間的奇異世界。

張媛媛的加入注入了更鮮明而富戲劇性的能量。若水口和紀的光是低聲細語,那麼張媛媛則更像是在夢境中綻放的流彩與金輝

她畫面中常見粉白、碧金等色彩彼此輝映,濃烈卻不失雅致,讓光成為一種穿越文化與時空的敘事媒介——照見的不只是風景,更是寓言與心靈深處的祕境。

在本次展覽之中,她的作品從自然光感延伸至更具象徵性與想像力的層面,使「光」不僅是視覺現象,也成為召喚神話、記憶與內在世界的入口。這份帶有新銳氣息的創作能量,也讓整體展覽更顯靈動、多元,為原有主題帶來新鮮而迷人的擴張

水映櫻月圖 Moonlit Cherry Blossoms Reflected on Water

53 x 53 cm / 亞麻布、蠟、膠彩、金箔 Linen, Encaustic, Gouache, Gold leaf / 2024

Myth, Vision, and Material Splendor: A Fantastical Narrative of Light and Color

Originally from Hubei and later trained in Japan, Zhang Yuanyuan builds her artistic language upon the spirit of Song dynasty ink painting while significantly expanding its possibilities through contemporary materials, techniques, and imagery. She incorporates encaustic wax, mineral pigments, gold leaf, and linen, employing an ancient wax-painting technique rooted in Greco-Roman and Egyptian traditions to create richly layered surfaces with a luminous, shifting texture. Visually, her works interweave Chinese mythology, auspicious symbolism, Japanese aesthetics, and mandala-like spatial structures, constructing a world suspended between reality and dream.

Zhang’s addition brings a more vivid and dramatic energy to Light and Color as One. If Mizuguchi’s light speaks in whispers, Zhang’s light unfolds as a blossoming of color and gold within a dreamscape. Her paintings often feature pale pinks, celadon greens, and gilded tones in elegant interplay—lush yet refined—transforming light into a narrative medium that traverses culture and time. What is illuminated in her works is not only scenery, but also fable, spirit creatures, drifting fish, feline presences, and hidden realms of the inner mind.

Within the exhibition, her works extend Light and Color as One beyond the observation of natural light into a more symbolic and imaginative register. Here, light is no longer simply a visual phenomenon, but a threshold—an invitation into mythology, memory, and the unseen dimensions of the self. Her distinctly contemporary sensibility also brings a fresh and dynamic energy to the exhibition, expanding its original framework in a compelling and enchanting way.


黃 敏 俊HUANG MING-CHUN

 

向光而行 Toward the Light

240 x 175 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2025

藝術家黃敏俊在作品中呈現出最純粹、乾淨;如同眼前所見的真實的光。透過獨特的色彩與光學理論去描述光的顏色,並以其為基礎創作出各種屬於「光」的系列創作。

多年來研究光與色彩的關係,自提出「新光色論」和獨創的「光色合一」三原色後,以「光色」創作許多主題,透過獨有的色彩捕捉靈光,以當代的手法與技巧去翻轉經典,兼具抽象與具象的創作思維,帶來彼此迥異卻又相互契合的作品們

Artist Huang Min-Jun presents a vision of purity and clarity in his works—light as it appears before our eyes, truthful and unadorned. Through a distinctive approach grounded in color and optical theory, he explores and articulates the colors of light, forming the foundation of a wide-ranging body of work devoted to this theme.

Over years of research into the relationship between light and color, Huang has proposed the concept of New Light-Color Theory and developed his original three-primary system of Light and Color in Unity. Using “light color” as a core language, he creates diverse thematic series, capturing fleeting moments of illumination through a unique chromatic sensibility. By employing contemporary methods and techniques to reinterpret classical ideas, his practice moves fluidly between abstraction and figuration, resulting in works that are distinct in character yet deeply resonant with one another.

 

光:萬物的起始與歸宿

在我的繪畫語彙中,光並非單純的物理照明,而是賦予色彩靈魂的媒介。透過色彩層次的堆疊與對比,我追求的不僅是視覺上的明亮度,而是光線在空氣中流動的質感。如本次展覽的主視覺所示,當天光在雲層與大地之間交織,那種游移於現實與幻境之間的氛圍,正是我想要傳達的——一種存在於瞬間的永恆感。

流光溢彩 2 The Glimmering Drift 2

91 x 65 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2025

Light: The Origin and the Return of All Things

In my pictorial language, light is not simply a physical source of illumination; it is the medium that endows color with a soul. Through the layering and contrast of color, my pursuit extends beyond visual brightness toward the sensation of light flowing through the air itself.

As suggested by the exhibition’s key visual, when daylight weaves between clouds and land, it creates an atmosphere suspended between reality and illusion. This is precisely what I aim to convey—a sense of eternity contained within a single moment.

流光溢彩 3 The Glimmering Drift 3

69.5 x 59.5 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2025

 

色:情感的溫度計

「借一抹餘溫」不僅是感官的體現,更是情感的寄託。在這個快速變遷的時代,我們穿梭於2025與2026的交界,時間的推移往往讓人感到焦慮。然而,當我們停下腳步,觀察夕陽落在原野上的殘紅,或是晨曦穿透薄霧的微光,那種色彩帶來的暖意,便是生命中最堅韌的力量。我試圖將這些溫暖「借」過來,揉雜進顏料中,轉化為觀眾可以感知的視覺溫度。


流光溢彩 4 The Glimmering Drift 4

69.5 x 59.5 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2025

Color: A Thermometer of Emotion

Borrowing a Trace of Residual Warmth is not only a sensory experience, but also an emotional gesture.In an era of rapid change, standing at the threshold between 2025 and 2026, the passage of time often evokes anxiety. Yet when we pause to observe the lingering reds of sunset across an open field, or the soft glow of dawn filtering through mist, the warmth carried by color reveals itself as one of life’s most resilient forces.

I attempt to “borrow” this warmth, blending it into pigment and transforming it into a visual temperature that viewers can feel.


虹5 Rainbow 5

41 x 53 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2025


核心論述:光色合一的本質重構

在傳統繪畫中,光往往被視為照亮物體的外部光源,色彩則是物體的附屬屬性。然而,我的「光色合一」理論試圖打破這種主客體的二元對立。對我而言,光即是色,色即是光。

這種特別性在於:我不再單純描繪「受光後的色彩」,而是追求一種「色彩本身即具備發光性」的境界。透過對色譜規律的精密掌握與對調色的解構,我在畫布上建立了一套內在的發光系統。這種技法讓畫面的色彩不再是被動地反射環境光,而是從纖維與顏料的層次中,自發性地透射出一種精神性的明度。

在《光色合一》的作品中,色彩的疊加並非為了製造厚重感,而是為了創造透明的深度。觀者會發現,即使在最幽暗的陰影處,色彩依然是流動且通透的;而在最強烈的光亮處,色彩依然保持著豐富的飽和度。這種「光與色的絕對交融」,讓視覺不再停留於物象的輪廓,而是引領靈魂進入一種色感與光感交織而成的、純粹的知覺空間。這正是我兩年來持續探索的藝術邊界:讓色彩擺脫物理的束縛,昇華為光影最直接的生命表現。

合一的境界

「光色合一」是我不斷追求的藝術造境。當光不再是客體,色彩不再是妝點,兩者在畫布上融為一體時,繪畫便超越了表象的描摹。誠摯邀請各位步入秋刀魚藝術中心,在光影與色彩的交疊中,尋找那份屬於自己的、平靜而純粹的餘溫。

-黃敏俊

▍Artist’s Statement

Core Discourse: Reconstructing the Essence of the Unity of Light and Color

In traditional painting, light is often treated as an external source that illuminates objects, while color is considered a secondary attribute of form. My theory of “the unity of light and color” seeks to dismantle this binary opposition between subject and object.To me, light is color, and color is light.

What distinguishes this approach is that I no longer depict “color as illuminated by light,” but instead pursue a state in which color itself possesses luminosity. Through a precise understanding of chromatic systems and the deconstruction of color mixing, I establish an internal system of illumination within the canvas.

As a result, color no longer passively reflects environmental light; instead, it emits a spiritual radiance from within the layered fibers and pigments. In works centered on The Unity of Light and Color, layering is not intended to create heaviness, but to generate transparent depth.

Viewers may notice that even within the darkest shadows, color remains fluid and translucent, while in the most intense highlights, saturation retains its richness. This absolute fusion of light and color allows vision to move beyond the contours of form, guiding the soul into a pure perceptual space where chromatic sensation and luminosity intertwine.

This is the artistic boundary I have continuously explored over the past two years:to liberate color from physical constraints and elevate it into the most direct, life-affirming expression of light.

The State of Unity

The unity of light and color is the artistic realm I persistently seek.When light ceases to be an object and color is no longer mere embellishment—when the two merge seamlessly upon the canvas—painting transcends surface representation.

I sincerely invite you to step into Fish Art Center, and within the interwoven layers of light and color, discover your own moment of calm, purity, and lingering warmth.

—HUANG MING-CHUN


虹系列

虹4 Rainbow 4

33 x 24 cm (3pcs) / 27 x 22 cm (3pcs) / 油彩畫布 Oil on canvas / 2024

虹1 Rainbow 1

69.5 × 59.5 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2024

虹2 Rainbow 2

81 x 48 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2024


流光系列

流光1 Fluidic Light 1

120.5 x 91.9 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2024

流光2 Fluidic Light 2

64.9 x 90.9 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2024


光抽象 18 Light Abstraction 18

91 x 65 cm (30P) / 油彩畫布 Oil on Canvas / 2024


極光系列

極光1 Aurora 1

69.5 × 59.5 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2024

極光2 Aurora 2

69.5 × 59.5 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2024

極光3 Aurora 3

69.5 × 59.5 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2024

極光4 Aurora 4

81 x 48 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2024

極光5 Aurora 5

81 x 48 cm / 油彩畫布 Oil on canvas / 2024


光 25 Light 25

81 x 47.5 cm(3pcs)/ 油彩畫布 Oil on Canvas / 2024


光之窗 2 Window of Light 2

81 x 47.5 cm / 油彩畫布 Oil on Canvas / 2024

光景 1 Light scene 1

118 x 45 x 50 cm / 不銹鋼、烤漆、油彩 Stainless steel, Liquid Coating, Oil paint / 版數 Edition:12 / 2021


「光」是我創作生涯三十年以來主要研究的課題,在創作上逐漸發現過往的色彩理論,已無法滿足我對光影表現的追求。印象派過於注重光影而忽略形體輪廓,以致光影與形體間產生「取捨」,而這成了我欲突破的課題。傳統繪畫長久以來依循光、色分離的概念,兩者三原色並不一致。然而,既然光帶來色彩,光即是色彩,本出同源,最終理應相符,為何兩者之三原色竟有所區別?在我以光的原理所出發的色彩理論中,藍色多為光衰減的結果,因此我進一步調整,以光與色料三原色統一出全新的光色三原色(洋紅、黃、鮮綠),即所謂 「光色合一」,並提出實例及當代色彩理論予以佐證,縮小繪畫與現實之間的差距,使畫面更具傳統繪畫所無法達到的真實與立體感。 

-黃敏俊

For over thirty years, light has been the central subject of my artistic practice. As my work evolved, I gradually realized that existing color theories could no longer satisfy my pursuit of representing light and shadow. Impressionism, while emphasizing light, often neglects the solidity of form, resulting in an inevitable trade-off between light and structure—an issue I have long sought to overcome.

Traditional painting has, for centuries, followed a conceptual separation between light and color, even though their respective primary color systems do not align. Yet if light gives rise to color, and light itself is color, sharing the same origin, then logically they should ultimately correspond. Why, then, do their primary colors differ?

In developing a color theory grounded in the principles of light, I observed that blue is often the result of light attenuation. This led me to further refine the system by unifying the primary colors of light and pigment into a new set of light–color primaries: magenta, yellow, and vivid green. This concept, which I call Light and Color in Unity, is supported by practical applications and contemporary color theory.

Through this approach, I aim to narrow the distance between painting and reality, enabling the image to achieve a level of realism and spatial depth unattainable through traditional painting methods.

—HUANG MING-CHUN


黃敏俊

HUANG MING-CHUN

1971 生於台北,台灣

復興美工繪畫組 畢業

1994 建立工作室  桃園市觀音區

個展

2026 「光色合一:借一抹餘溫」黃敏俊個展,秋⼑魚藝術中⼼,台北

2025 「光 ‧ 徘徊」黃敏俊個展 — 以「光」為「彩」的藝術,米馬羊藝術空間,臺南,臺灣

2024 「泠光」黃敏俊個展,秋刀魚藝術中心,臺北,臺灣

2022   「系譜與辯證」 黃敏俊「新光色論」創作的再發現,秋⼑魚藝術中⼼,臺北 ,臺灣

2021    「系譜與辯證」 黃敏俊「新光色論」創作的再發現,桃園文化局 ,桃園,台灣

2020 「光色合一再辯證」黃敏俊「新光色論」的視覺光譜及其超自然性,耘非凡美術館,台南,台灣

         「再科學」黃敏俊個展,桃園展演中心,桃園,台灣

           「光色合一再辯證」黃敏俊個展,秋⼑魚藝術中⼼,台北 ,台灣

2019   「光‧形」光⾊合一黃敏俊個展,秋⼑⿂藝術中心,台北,台灣

2016      新色彩觀—黃敏俊 個展 大地的低鳴,桃園文化局 第一展覽室,桃園,台灣

2008  「功夫系列」,上海國際藝術博覽會,上海,中國

           「新東方精神-黃敏俊北京個展」,北京798藝術特區MING ART GALLERY, 北京,中國

2005    油畫個展,Galerie la Forge,法國

1994-2020   共舉辦30多個個展

聯展

2025 ART 021 上海廿一當代藝術博覽會,上海,中國

2025 〈混搭誌〉台北藝術週聯展,秋刀魚藝術中心,臺北

2025 ART 021 北京廿一現當代藝術博覽會 ,北京 798·751園區 七九罐,北京,中國

2024 ART 021 上海廿一當代藝術博覽會,上海展覽中心,上海,中國

2024 〈遺忘與凝望〉雙向奔赴的創作思維,秋刀魚藝術中心,臺北,臺灣

2023     ART 021上海廿一當代藝術博覽會,上海,中國

2023     Art Taipei 台北國際藝術博覽會,台北,台灣

2022    《擬態未來》秋刀魚20週年特展—存在:三部曲,秋刀魚藝術中心,台北,台灣

2022       ART TAIPEI 2022 x 秋刀魚二十週年特展《存在 EXISTENCE》二部曲,台灣,台北

2022      秋刀魚藝術中心20年特展 《存在—以詩性探詢》,台南,台灣

2021      Art Taipei 台北國際藝術博覽會,台北,台灣

2021      Art Tainan 台南藝術博覽會,台南,台灣

2020      迴.游—尋找再棲地與物質記憶,台東美術館,台東

2017      START 藝術博覽會,薩奇藝廊,倫敦,英國

2016     KIAF201 / ART SEOUL 韓國國際藝術博覽會,首爾,韓國

             倫敦全球藝術博覽會,倫敦,英國

           「未來之島」邀請展START 藝術博覽會,薩奇藝廊,倫敦,英國

2014       這個年代,兩岸藝術家群展,北京,中國

2010       CIGE 中藝博國際畫廊博覽會,北京,中國

2009     Asia Top Gallery Hotel Art Fair 09,首爾,韓國

2006-2022    Art Taipei 台北國際藝術博覽會,台北,台灣

2010-2019     Art Beijing 藝術北京.當代藝術博覽會,北京,中國

2000-2020    約舉辦20個聯展


水口和紀

Mizuguchi Kazuki

1973 生於東京

2000 畢業於武藏野美術大學研究所 專攻日本畫

畢業於武藏野美術大學研究所,專攻日本畫。作品深受大⻄克禮 《物哀:櫻花落下後》一書的影響,將傳統日本美學的精髓賦予新的生命;這種對短暫美麗 的感知,是日本文化中對無常的深刻體悟。

水口的藝術魅力在於他能以細膩而深邃的視覺語言,捕捉這些轉瞬即逝的瞬間。他以純正的日本繪畫技法描繪水、月光、荷花和微風,邀請觀者進入一個將瞬間凝固為永恆的世界。這些作品充滿了靜謐的優雅與隱藏的深度,表現出一種回歸簡約的美感,褪去浮華,展現真實的美。

個展

2024「青嵐.葉音.風物詩-水口和紀的岩絵物語」,曙畫廊,台灣

2019 「春風綠意」,東京日本橋三越百貨,日本

2017 「脆弱」,Echo ann Gallery,東京銀座,日本

2011 「水之庭」,Shonandai MY Gallery,東京六本木,日本

2010 「回憶」,SAN-AI Gallery,東京日本橋,日本

2010 「花人 かれん」,Shonandai MY Gallery,東京六本木,日本

2010 「寂靜」,GALLERY BEAUX,東京銀座,日本

2009 松坂屋,東京上野,日本

2008「失落的樂園」,SAN-AI Gallery,東京日本橋,日本

2007 角畫廊,東京銀座,日本

2006 角畫廊,東京銀座,日本

2005 SAN-AI Gallery,東京日本橋,日本

聯展

2024-2016「Kyo to Kyo」 Echo ann Gallery(東京銀座)& Art Space Meisei(京都),日 本

2023 現代日本畫5人展,Arakawa Gallery,東京,日本

2014 「花影抄」YUKI-SIS,東京,日本

2013 AHAF HK 2013,マンダリン オリエンタル 香港

2012 「(RYOUMI)涼味」展,パークホテル 東京 / 汐留,日本

2011 Young Art Taipei,台北王朝大酒店,台灣

2011 SICF12,青山スパイラル,東京,日本

2010 ART Singapore,Suntec Singapore,新加坡

2009 ART Singapore,Suntec Singapore,新加坡

2005 東京春季創畫展,日本橋高島屋

2003 「Christmas in Peace」 ,佐藤美術館,東京,日本

2003 東京春季創畫展,日本橋高島屋

2002、2000、1999 東京春季創畫展,日本橋高島屋


張媛媛

ZHANG YUAN-YUAN

1984 生於中國湖北

2007 畢業於中國大連大學美術系2016 畢業於橫濱國立大學教育碩士(赤木古典繪畫技法研究室)

2019 畢業於東京藝術大學美術碩士(油畫技法材料研究室)

現任

令和日中文化藝術交流協會常務理事⻑

令和古典繪畫技法塾塾⻑

日本美術家聯盟會員

蠟岩彩畫研究藝術家

旅居東京的藝術家張媛媛(b.1984, 中國湖北),獲橫濱國立大學美術教育碩士學位(赤木 古典繪畫技法研究室)以及東京藝術大學油畫技法材料研究室的碩士學位。在學期間,她憑 藉優秀表現獲得獎學金,於2019年東京藝術大學畢業展榮獲日本地下鐵文化財團獎;同年獲 得上野之森美術館「最優秀大獎」,由日本正仁親王親自頒獎。

留學期間,張媛媛經歷了東日本大地震,使她對生命與機緣有了更加敏銳的體悟,並將這些情感轉化為畫布上充滿靈動之美的藝術表達。她巧妙融合現實與幻境,展現出精湛造詣。筆下的奇異世界表面看來脱逸於現實,實則深植於她所熟悉的湖北故鄉「千湖之省」藴育的景觀環境與日本的歷史傳統,交織成一幅幅扣人心弦的作品。

個展

2024 玄物、奇世及異誌—張媛媛台灣首個展,曙畫廊,台灣

2024 日本繪畫2022公募展優秀獎受獎者 張媛媛個展,銀座永井畫廊,日本

2023 張媛媛個展—緣起福至II,銀座上田畫廊,日本

2022 張媛媛個展—花非花‧魚非魚,日本橋⻑亭畫廊,日本

2022 張媛媛新作展,銀座永井畫廊,日本

2021 第37回上野之森美術館大賞展 張媛媛個展,上野之森美術館,日本

2020 張媛媛個展——緣起福至,銀座上田畫廊,日本

聯展

2024 現代中國繪畫的曙光——孫寧‧張媛媛二人展

2024 阪急2024,大阪阪急百貨,日本

2024 赤木範陸與師事畫家們,銀座上田畫廊,日本

2023 《觀海聽潮—藝術家訪談錄》出版紀念展,日本中國文化中心,日本

2023 東京國際美術展,東京健圖美術館,日本

2023 台北國際藝術博覽會,世貿一館,台灣

2023 當代藝術博覽會,廣島SOGO百貨畫廊,日本

2023 當代藝術博覽會,橫濱SOGO百貨畫廊,日本

2023 大阪關⻄國際藝術祭/藝術博覽會,日本

2022 日本繪畫公募展受獎者展,銀座永井畫廊,日本

2022 上海潮流藝術博覽會,中國

2022 中日建交50周年紀念特別展,東京都美術館,日本

2022 INFINITY三人展,SOGO廣島百貨美術畫廊,日本

2022 春展,東京大丸百貨美術館,日本

2021 招財貓展,銀座枝香庵畫廊,日本

2021 赤木範陸‧張媛媛師徒展蠟畫法的傳承與未來,銀座⻑井畫廊,日本

2021 無問東⻄——中日藝術家交流展,東京中國文化中心,日本

2021 福岡亞洲藝術博覽會,博多阪急百貨,日本

2021 ART x ART KOBE,神戶大丸百貨美術館,日本

2021 夏季藝術博覽會,東京大丸百貨美術畫廊,日本

2021 赤木範陸、張媛媛師徒展,上野Shibayama Art Gallery,日本

2021 第一回寧波國際寫生作品展,寧波揚帆美術館,中國

2020 風月同天─中日書畫作品招待展,寧波揚帆美術館,中國

2020 挑戰世界的7位藝術家,笠木畫廊展(鎌倉 Park Hotel B1),日本

2020 平凡的一天萬歲,東京上野之森美術館,日本

2019 第37回上野之森美術館大賞獲獎者展,東京上野之森美術館,日本

2019 東京藝術大學畢業‧結業作品展,東京藝術大學美術館,日本

2018 ACT ART ROOM藝術&設計藝術博覽會,新宿藝術中心,日本

2017 ACT ART ROOM藝術&設計藝術博覽會,新宿藝術中心,日本

2017 東京藝術大學油畫系×浙江師範大學美術學院教員‧學生交流展,東京藝術大學陳列館,日本

2016 以物質為主題的繪畫展,上野瞻百堂畫廊,日本

2015 赤木研究室─古典繪畫技法展,橫濱國立大學博物館,日本

2014 張媛媛、武田優作二人展,橫濱GALLERY SHIMIZU,日本

獲獎

2022年日本繪畫公募展優秀獎 上野之森繪畫大賞展 東京藝術大學畢業‧結業作品展 Metro文化財團獎


展期|Date

2026 / 04 / 07 ~ 2026 / 05 / 09

地點|Place

秋刀魚藝術中心 Fish Art Center(台北市中山區基湖路137號一樓)

開放時間|Open hours

週二至週六 13:00~19:00(週日、一閉館)

聯繫我們

郵箱:info@fishart.com.tw

電話:+886 2 2532 3800

Facebook, Instagram 搜尋:秋刀魚藝術中心 Fish Art Center

Previous
Previous
January 10

【光色合一Unification of Light and Color|借一抹餘溫Borrowing the Afterglow】黃敏俊個展 HUANG MING-CHUN Solo Exhibition